Frauenlyrik
aus China
你不吻我,时间就会咳嗽 |
Wenn du mich nicht küsst, hustet die Zeit |
| 红药丸白药粒 | Rote Pillen und weiße Globuli |
| 总在头痛和焦虑的时刻失去功效 | Verlieren immer ihre Wirkung, wenn ich Kopfschmerzen habe und beunruhigt bin |
| 和噩梦一起 | Zusammen mit den Alpträumen |
| 占有身体的大部分空白 | Halten sie einen großen Raum des Körpers besetzt |
| 你总在遥远的地方 | Du bist immer weit weg |
| 双手插进黑夜 | Streckst deine Hände in die Nacht hinein aus |
| 对着一面镜子说 | Und sagst vor dem Spiegel |
| 少吃药多喝水多运动,要乖哦 | Nimm weniger Tabletten, trinke mehr und bewege dich mehr, sei brav |
| 唉,你还是来摸摸我的痛吧 | Ach, du bist nicht gekommen, um meinen Schmerz zu berühren |
| 那些发烧的话醉酒的话和你有关 | Diese brennenden Worte, trunkenen Worte haben mit dir zu tun |
| 生活看起来井然有序 | Es sieht so aus, als ob mein Leben in bester Ordnung wäre |
| 幸福却亡命天涯 | Doch das Glück ist ans Ende der Welt geflohen |
| 来吧,我身体的裂缝已经打开 | Komm schon, ich habe die Risse in meinem Körper geöffnet |
| 白色的空白 | Eine weiße Lücke |
| 从铅色一样的孤独中走出来 | Kommt aus der bleifarbenen Einsamkeit heraus |
| 我在乖乖地等 | Ich warte artig |
| 你还站在遥远的镜子边 | Du stehst immer noch weit weg neben dem Spiegel |
| 吻自己的阴影 | Und küsst deinen Schatten |
| 我的时间咳嗽。甚至大哭 | Meine Zeit hustet. Schlimmer noch, sie weint laut auf |